Historic Cross-dressing: Passing/Transgender Themes
LHMP entry
As might be expected given the author and subject, this article covers much the same ground as Burshatin 1996. The current article focuses on Céspedes’ position as a challenge to various sovcio-political doundaries: gendr, race, national, and sexual.
Changes in understandings of Lesbianism in the 18th century can be illustrated by newspaper and legal accounts of “female husbands,” for example, the famous case of Charles/Mary Hamilton. Hamilton’s case was not particularly unusual, but the attention given to it was. Hamilton was working as a quack doctor, who courted and married the daughter of his landlady. Two months later, the bride announced that her husband was a woman and a legal inquiry resulted, including depositions by both partners.
This chapter begins with a discussion of historic terminologies for women who loved women and the eternal problem of whether to use the label “lesbian”. Should the historian look for specific acts, or for evidence of emotional intimacy? And as a literary historian, should one distinguish between literary, artistic, or dramatic depictions, and “non-fictional” content in the fields of law, medicine, and theology?
{The following material appears in the longer edition only.}
L'HERMAPHRODITE,
OU
LETTRE
D'ANNE GRANDJEAN
A FRANÇOISE LAMBERT SA FEMME,
Nec duo sunt, sed forma duplex; nec femina dici,
Nec puer ut possit, nec utrumque & utrumque videtur.
Ovid. Metam.
THE HERMAPHRODITE,
OR
LETTER
FROM ANNE GRANDJEAN
TO FRANÇOISE LAMBERT ZIR WIFE,
NOTA. Par Arrêt rendu en la Chambre de la Tournelle du Parlement de Paris, le 10 Janvier 1765, Monsieur le Procureur Général a été reçu appellant comme d'abus de la célébration du mariage d'Anne Grandjean, & ce mariage à été déclaré abusif; la Sentence de la Sénéchaussée de Lyon, sur l'accusation en profanation de Sacrement, a été infirmée, & l’Accusé a été mis hors de Cour; il lui a néanmoins été enjoint de prendre les habits de femme; avec défenses de hanter Françoise Lambert, & autres personnes du même sexe.
Mais nous avons annoncé des preuves d'un autre genre.
But we have announced evidence of another kind.
TROISIEME OBJET
Bonne foi de l'Accusé.
THIRD ISSUE
Good faith of the accused.
Il faut commencer par partir d'un point fixe; c'est que la mauvaise foi ne se présume pas, que la Justice suppose toujours l'innocence, & que pour condamner; il faut avoir contre l'Accusé des preuves de conviction.
On l'accuse d'avoir profané le Sacrement de mariage. Il ne l'a pas profané, s'il étoit de bonne foi: c'est le second objet que nous nous étions proposé de démontrer.
Zie is accused of having profaned the Sacrament of Marriage. He did not profane it, if he was in good faith: this is the second point we set out to demonstrate.
SECOND OBJECT
Point de profanation si l'Accusé étoit dans la bonne foi.
SECOND ISSUE
No profanation if the accused was in good faith.
Il est donc important ici de le faire connoître dans le détail; mais comme cette description peut tomber entre les mains de personnes dont nous craindrions d'alarmer la pudeur, nous croyons par délicatesse devoir nous servir d'une langue moins familiere.
It is thus important here to make it known in detail; but as this description can fall into the hands of people whose modesty we would fear to alarm, we believe by delicacy to have to use a less familiar language.
Pages